Pred kratkim je izšel slovenski prevod prisrčne, z angleškim humorjem začinjene osebne izpovedi Sama Baldwina, ki ga je življenje zaneslo v hribe na Koroškem.
Njegova slovenska zgodba se je začela leta 2007, ko sta z bratom prišla v Mežico. "Udeležila sva se spletnega prodajnega seminarja, hkrati pa želela tudi spoznati in doživeti deželo na svoj način," je v enem preteklih intervjujev povedal novinar, popotnik in marketinški strokovnjak Sam Baldwin, ki je pred tem živel že na Japonskem, v Kanadi, krajši čas tudi v Španiji. Z bratom sta najela avto in se odpravila za teden dni raziskovat našo državo.
Navdušenje nad krajem in ljudmi
Na spletu sta v koroških hribih našla majhno hiško. Bila je ljubezen na prvi pogled. Čeprav sta se zavedala, da bo treba v hišo in okolico vložiti veliko dela in denarja, nista obupala. Vmes se je Sam odločil, da se ustali v Sloveniji in tako je njun koroški vikend postal njegov dom.
Sam Baldwin je skupaj z bratom kupil 300 let staro hišo blizu Mežice na slovenskem Koroškem. Njuno pustolovščino je sprožila najdba starodavne kolibe za sušenje klobas, ki je bila potrebna temeljite prenove.
Polhi in kačja slina
Brata sta hitro spoznala, da njuna 300 let stara naložba prinaša tudi isto število nepričakovanih izzivov. Ob težavah s slovenščino, za katero Sam pravi, da gre za "jezik s tako zapleteno slovnico, da lahko povzroči možgansko zmedo", in s spopadanjem z našo birokracijo sta vzporedno odkrivala tudi novo kulturo, običaje in ljudi.
Srečala sta se s pisano paleto slovenskega življenja – od lovcev na polhe, mojstrov žganjekuhe in čebelarjev do moža, ki je preplaval Amazonko, ter gorske matriarhke, ki Sama uči pomena biti "priden".
Vse svoje izkušnje in dogodivščine je Sam Baldwin zabeležil v knjigi Polhi in kačja slina: Zaljubljen v Slovenijo (orig.: Dormice & Moonshine: Falling in Love with Slovenia), ki je obenem pustolovska pripoved in ljubezensko pismo naši državi. Slovenski prevod knjige je pred kratkim izdala Mladinska knjiga.

