L. PA. | 27. 12. 2023, 18:52

Voditeljica pod plazom obtožb: njeno knjigo na družbenih omrežjih označili za plagiat, kako se zagovarja?

Instagram/ninagaspari

Podjetnica in voditeljica priljubljenega podkasta je te dni izdala svoj knjižni prvenec, a med odzivi so se znašli tudi takšni, ki jih gotovo ni pričakovala ...

Nina Gaspari je priljubljena voditeljica podkasta Lovim ravnotežje, ki velja za enega najbolj poslušanih in prepoznavnih v Sloveniji, pa tudi podjetnica in ustvarjalka vsebin na družbenih omrežjih.

Nedavno je izdala tudi svojo prvo knjigo: delo z naslovom Lovim svoje ravnotežje, ki je izšlo v samozaložbi, uredil pa ga je pisatelj, sicer tudi avtoričin partner Miha Mazzini in je, kakor je navedeno na avtoričini spletni strani, vodič za iskanje smisla v življenju.

Strokovna spoznanja se v njej prepletajo z avtoričinimi osebnimi izkušnjami, določene strani pa so namenjeni tudi bralčevi samorefleksiji.

 
 
 
 
 
View this post on Instagram
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

A post shared by NINA GASPARI | LOVIM RAVNOTEŽJE podcast (@ninagaspari)

Tako kot zadnji knjigi Davida Zupančiča in Klemna Selakoviča, ki sta med drugim ravno tako voditelja podkastov in ustvarjalca vsebin na družbenih omrežjih, je bila tudi Lovim svoje ravnotežje za marsikoga med težje pričakovanimi knjižnimi novostmi tega leta.

Toda avtoričino evforijo ob izidu je zamenjal šok, ko so se po družbenih omrežjih začele širiti opazke, da so nekateri deli knjige plagiat dela Healing Through Words tudi med slovenskimi bralci zelo priljubljene kanadske pesnice Rupi Kaur. Ta je bil še toliko večji, ker je Gasparijeva javno veliko govorila o zahtevnosti pisanja knjige in spoštovanju do tovrstnega ustvarjalnega procesa.

Kot je navedla ena od uporabnic družbenega omrežja Instagram, naj bi šlo pri poglavju Strah za popolno kopijo poglavja Fear iz omenjene knjige Rupi Kaur, enako je z uvodom, ki naj bi bil v petih točkah dobesedni prevod izvirnika.

Nekateri bralci, ki so se obrnili na nas, so v knjigi prepoznali tudi podobnost s stilom pisanja drugih avtoric tovrstne literature, zato jih skrbi, da je dobesednega kopiranja še več. Po naših informacijah je bila že podana prijava na urad za zaščito intelektualne lastnine, ravno tako se je ena od bralk že obrnila tudi na založnika Rupi Kaur.

Gasparijeva bi se tako lahko postavila ob bok Borisu Kobalu, ki se je podpisal pod komedijo, ki je bila v resnici prevod dela italijanskega avtorja, Mojci Mavec, ki je domnevno avtorske kolumne za revijo Ona pred leti prepisovala od drugih, in Vidi Žabot, ki je življenjske nasvete, ki jih je nekoč delila v Jani, pobirala iz priloge italijanske revije Corriere della Serra.

Tiktok/posnetek zaslona
Tiktok/posnetek zaslona

Gasparijeva je uporabnici sicer odgovorila, da se je pri pisanju zgledovala po strukturi številnih knjig, ki jih ceni in so ji bile všeč, med drugim tudi Rupi Kaur, v svoji knjigi pa poskušala združiti lastne izkušnje z najboljšimi nasveti, pri omenjenem poglavju pa je za strokovno razlago prosila tudi psihologinjo, ki se ji v knjigi tudi zahvaljuje.

Vendar omenjeni psihologinji, Branka in Kaja Strniša iz Brst psihologije, v konkretnem poglavju kot strokovna podpora nista navedeni, avtorica ju omenja šele v zahvali na koncu knjige.

Nekatere podobnosti med izvirnikom Rupi Kaur in Lovim svoje ravnotežje Nine Gaspari, ki so bile izpostavljene na družbenih omrežjih, so razvidne iz spodnjih fotografij.

Uredništvo
Uredništvo
Uredništvo
Uredništvo

Nina Gaspari: Opravičujem se za napako in nepozornost

Nina Gaspari je po izbruhu afere omejila komentarje pod fotografijami na svojih družbenih omrežjih, kjer so se že začeli nabirati komentarji, da je knjiga plagiat, se je pa odzvala na vprašanja, ki smo jih ji posredovali.

"Gre za dve vaji, ki sta vključeni v drugo poglavje knjige, kjer govorimo o strahu in dva prilagojena nasveta, ki se nahajata na začetku knjige ob seznamu nasvetov, kako se lotiti reševanja vaj. Te vsebine so iz priročnika za terapevtsko pisanje skozi poezijo Healing Through Words avtorice in pesnice Rupi Kaur. Iskreno se opravičujem za mojo nenamerno napako in nepozornost. V zadnjih dneh sem se neštetokrat vrnila v čas pisanja knjige, da bi ugotovila, kako je prišlo do te nepozornosti. Do napake je prišlo v času priprave vsebine za knjigo, ko že v svojih prvih zapiskih zase teh vsebin nisem pravilno označila, zato je bilo pozneje to tudi spregledano. Ustrezno navajanje vira omenjenih vsebin se že tehnično ureja, tako da bodo vse prihodnje knjige ustrezno označene. Dopolnitev je že ustrezno navedena tudi na moji spletni strani in v spletni trgovini. Do omenjene pomanjkljivosti je prišlo izključno v okviru mojega dela in ni odraz dela drugih, ki so s svojo predanostjo sodelovali pri knjigi," je zapisala. 

Novo na Metroplay: "Naš največji uspeh je bil tudi strel v koleno" | Ivo Boscarol